刘向新序 刘向新序杂事第五
刘向新序翻译很急,立刻就要
翻译:梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个走路的人,梁君叫走路的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞。梁君发怒,想射那走路的人。他的车夫公孙袭下车,按着箭说:“您别射。”梁君气愤地变了脸色生气地说:“你不帮助你的主君反而帮助别人,为什么呢?”公孙袭回答说:“过去齐景公的时候,天大旱三年,占卜时说‘一定用人祭祀才下雨’。齐景公走下庭堂磕头说:‘凡是我求雨的原因,是为了人民。现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将自己充当祭品。’话没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有德对人民施恩惠,现在主君因白雁的缘故而想射人,我认为主君的话跟虎狼没有什么不同。”梁君拉着公孙袭的手,和他上车回去。进了庙门,粱君喊“万岁”,说:“今天真幸运啊:别人打猎都得到禽兽,我打猎得到善言回来了。”
刘向 《新序 ·节士》
《刘向新序》 节士第七
公孙杵臼,程婴者,晋360问答大夫赵朔客也。晋赵穿弑灵公,赵盾时为贵大夫,亡不出境,还不讨贼,故春秋责之,以盾为弑君。屠岸贾者,幸于灵公,晋景公时,贾为司寇,欲讨灵公之贼,盾已死,欲诛盾之子赵朔,遍告诸将曰:“盾虽弱苏杆志整垂概杨集图你不知,犹为贼首,贼乃弑君,子孙在朝,何以惩罚?请诛之。”韩厥曰:“灵公遇贼,赵盾在外,吾先君以为无罪,故不诛。今请君将妄诛,妄诛谓之乱臣,有大事君不闻,是无君也。”屠岸贾不听,韩厥告赵朔趣亡,赵朔不肯。曰:“子必不绝赵祀,予死不恨。”韩厥许诺,称疾不出。贾不请而擅与诸将攻赵氏于下宫,杀赵朔,赵同,赵括期字渐,赵婴齐,皆灭其族。赵朔妻成公姊,有遗腹,走公宫匿。公孙杵臼谓程婴曰:“胡不死。”婴曰:“朔之妻有遗腹,若幸而男,吾奉之,即女也,吾徐死耳。”无何而朔妻免生男。屠岸贾闻之,索于宫,朔妻置儿■中,祝曰:“赵宗灭乎,若号;即不灭乎,若无声。”及索,儿竟无声。
翻译:
刘向新序》 节士第七
公孙杵臼、程婴两人,是晋国大夫赵朔的门客。晋国的赵加穿(人名)杀掉了晋灵八出客参尽刘万确富公,赵盾当时是晋国地位尊贵的大夫,逃亡的时候不出国境,回到朝廷不讨伐谋杀国君的凶手,所以《春秋》谴责他,认为赵盾谋杀了国君。屠岸贾(人名),被灵公宠爱,晋景公的时候,屠岸贾担任司寇,打算讨伐杀死晋灵公的凶手,赵盾当时已经死了,就打算诛杀赵盾的劳穿酒儿子赵朔,对各位将领说:“赵盾(在国君被杀的时候)虽然浓预娘不知情,但仍然是罪魁祸首,他谋杀了君主,他的子孙仍然在朝做官,拿什么惩罚他们?我请求大家诛杀了他们。”韩厥(人名)说:“晋灵公遭遇谋杀,赵盾当时在外,先王认为他没有罪,所以没有处死他。如今您将要盲目诛杀大臣,盲目诛杀大臣,(你)就是乱臣,这么大的事情国君不知道,你这是林者停每较西似设律眼中没有国君。”屠岸贾不听,韩厥告知赵朔让他赶紧逃走,赵朔不肯逃走。说:“您一定保全我的后人不让我绝嗣,我就算死了也不含恨误江功触。”韩厥答应了,托并不做事。屠岸贾不请示国君而擅自和各将领在下宫攻打赵氏,杀了赵朔、赵同、赵括、赵婴齐,他们的宗族全被处够死。赵朔的妻子是晋成公的姐姐,当时怀了孕,跑到晋成公宫里藏起来。公孙杵臼对程婴说:“你怎么不随主人去死。”程婴说:“赵朔的妻子怀了遗腹子,如果幸好是个男孩,我奉养他,如果是女孩,我再死不迟。”没过多久赵朔的妻子分娩生下一个男孩。屠岸贾听说之后,在宫中搜索,赵朔的妻子把儿子藏在■中,祈祷说:衡伯迅固序“如果赵氏将要灭绝,你就哭;如果不灭绝,你就不要出声。”搜索的时候,婴儿竟然没有出声。
刘向:《新序》“齐宣王······寡人也”的阅读答案!
齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.”香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”香居说:“臣请求回避。”小步快走着往外走。宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不遵从先王教诲,盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”对我有帮助
36
本文链接:http://www.wsfy.cn/yule/202305_907.html
发布于:2023-05-09,除非注明,否则均为
原创文章,转载请注明出处。